Понедельник, 01.09.2014, 15:09

Бюро переводов в Киеве

(044) 383-52-68 : ) (093) 539-62-73
(097) 456-04-50 (095) 373-03-23
Киев: ул.Шолуденко 3, 2-й эт., оф.112 (cхема проезда)

Легализация, перевод текста, апостиль,
нотариальное заверение переводов


Заказать переводЗаказать перевод

Бюро переводов в УкраинеПри выборе бюро переводов, Вы стремитесь найти фирму, уровень сервиса которой будет соответствовать ряду критериев. Для Вас важно качество перевода документов, сроки легализации, помощь в оформлении апостиля и стоимость предоставляемых услуг.

Наше бюро занимается устным и письменным переводом на 60 языков мира. Высокое качество услуг по достоинству оценили многие наши клиенты. Большую роль в развитии компании играет широкий спектр услуг, среди которых не только перевод текстов и документов, но и легализация, оформление апостиля, истребование документов, нотариальный перевод и прочее.

Обращаясь в наше бюро переводов, Вы получаете полный комплекс услуг:

  • профессиональный перевод документов медицинской, технической и юридической тематики;
  • качественный устный и письменный перевод текстов с / на украинский, английский, немецкий, азербайджанский, армянский, белорусский, болгарский, греческий, грузинский, итальянский, испанский, латышский, литовский, польский, румынский, словацкий, французский , чешский, арабский, венгерский, голландский, датский, иврит, казахский, норвежский, португальский, сербский, словенский, турецкий, туркменский, узбекский, финский, хорватский, шведский, вьетнамский, дари, китайский, корейский, персидский, фарси, хинди, эстонский, японский и пр. языки;
  • заверение апостилем документов (диплом, свидетельство о рождении, свидетельство о браке, апостиль паспорта, апостиль на справку о несудимости, апостиль МИД, апостиль МинЮст, апостиль Министерство образования и т.п.);
  • консульская легализация документов (легализация МИД, легализация МинЮст);
  • перевод документов для иммиграции, ПМЖ, учебы, работы, заключения брака, воссоединения семьи;
  • срочный перевод документов;
  • нотариальное заверение перевода у ГОСУДАРСТВЕННОГО НОТАРИУСА;
  • официальное заверение перевода печатью бюро;
  • получение справок о несудимости;
  • курьерская доставка заказов по Украине и за границу;
  • медицинское страхование физических лиц для выезда за границу;
  • оформления визы невесты (жены) в США, Германию, Англию, Австралию, Францию, Норвегию, Канаду, Испанию, Турцию и др. страны;



Языки перевода:

  • Переводчики азербайджанского
  • Переводчики английского
  • Переводчики арабского
  • Переводчики армянского
  • Переводчики белорусского
  • Переводчики болгарского
  • Переводчики венгерского
  • Переводчики вьетнамского
  • Переводчики голландского
  • Переводчики греческого
  • Переводчики грузинского
  • Переводчики дари
  • Переводчики датского
  • Переводчики иврита
  • Переводчики испанского
  • Переводчики итальянского
  • Переводчики казахского
  • Переводчики киргизского
  • Переводчики китайского
  • Переводчики корейского
  • Переводчики латыни
  • Переводчики латышского
  • Переводчики литовского
  • Переводчики монгольского
  • Переводчики немецкого
  • Переводчики норвежского
  • Переводчики польского
  • Переводчики португальского
  • Переводчики пушту
  • Переводчики румынского
  • Переводчики русского
  • Переводчики сербского
  • Переводчики словацкого
  • Переводчики словенского
  • Переводчики тайского
  • Переводчики турецкого
  • Переводчики туркменского
  • Переводчики узбекского
  • Переводчики украинского
  • Переводчики фарси
  • Переводчики финского
  • Переводчики французского
  • Переводчики хорватского
  • Переводчики чешского
  • Переводчики шведского
  • Переводчики эстонского
  • Переводчики японского

  • Новые переводчики:
  • Переводчик польского, а...
  • Письменный переводчик п...
  • Переводчик португальско...
  • Переводчик английского ...
  • Сынков Игорь - переводч...
  • Срочные точные переводы...
  • Письменный переводчик ч...
  • Письменный переводчик ч...
  • Татьяна Нарушко
  • Переводчик чешского языка
  • удаленный переводчик пе...
  • удаленный переводчик пе...

  • Справочная информация:
  • Апостиль и легализация
  • Нотариальный перевод
  • Срочный перевод


  • Аренда оборудования для синхронного перевода онлайн
    Во время проведения международных мероприятий, при большом количестве участников, в больших конференц-залах или аудиториях, используется синхронный перевод. Помимо этого, синхронный перевод применяют, если необходим перевод на несколько языков одновременно.

    Зачастую распределение языковых каналов беспроводное, что позволяет всем участникам мероприятия свободно перемещаться внутри помещения. Синхронный перевод является самым быстрым видом перевода и его чаще используют во время серьезных переговоров, конференций, и поэтому оборудование тоже должно быть на соответствующем высоком уровне. Без сомнений, наша компания предоставит Вам оборудование для синхронного перевода.

    В нашем ассортименте имеется много приборов, которые позволят переводчикам-синхронистам выполнять их работу качественно, а слушателям четко улавливать каждое произнесенное слово.

    Мы предоставляем микрофоны настольные, радиомикрофоны, петличные микрофоны, конференц-систему, усилители звука, микшер... Читать дальше »
    Срочный перевод | Просмотров: 2149 | Добавил: Lesya | Дата: 27.03.2012

    Срочные переводы онлайн
    Ситуации, когда нужно будет немедленно, в крайний срок получить перевод текста, происходят часто. Время от времени потребность спешки продиктована объективными обстоятельствами, а порой заказчик просто хочет ускорить процесс. Зная потребности наших клиентов, мы хотим предложить услуги срочного перевода. Очевидно, эта возможность имеется исключительно для письменного перевода, впрочем ни тематика текста, ни распространенность языка ограничением не являются, это имеет значение только для определения стоимости услуги, на которую оказывает большое влияние также объем работы. У нас возможно заказать в срочном порядке письменный перевод любой тематики, кроме того вы можете быть уверены, что качество перевода при этом не пострадает.

    Срочный перевод текста в нашей компании выполняют высококвалифицированные и наиболее опытные специалисты, это позволяет укладываться в сжатые сроки, сохраняя то высочайшее качество лингвистического и стилистического соответствия, которое является визитной... Читать дальше »
    Срочный перевод | Просмотров: 2962 | Добавил: OtzyvInfo | Дата: 14.07.2011

    Легализация документов онлайн
    В соответствии с общими требованиями законодательства большинства стран мира, а также с международными правилами, для признания подлинности или законности документов, необходимо их заверение или легализация.

    Простейшим вариантом является заверение подписью должностного лица и печатью организации, которая выпустила этот документ.

    Для придания большей официальности и для предупреждения возможных разногласий между участниками того или иного соглашения, желательно произвести официальное заверение соответствующих документов.

    Первый уровень - это нотариальное заверение. Этого обычно достаточно для предъявления документов внутри страны.

    Процедура подтверждения подлинности документов вне страны определяется действующим международным законодательством.

    В частности, в 1992 г. РФ присоединилась к Гаагской Конвенции 1961 г., которая отменяет для стран-участниц Конвенции требования дипломатической легализации официальных документов, направляемых в ту или... Читать дальше »
    Апостиль и легализация | Просмотров: 2849 | Добавил: OtzyvInfo | Дата: 14.07.2011

    Апостиль онлайн
    "Апостиль" - это специализированный штамп, который ( тот ) проставляется на официальных документах, которые выдают органы государств участниц Гаагской конвенции 1961 года. Апостиль засвидетельствует подпись лица под документом и подлинность печати, которая поставлена на документе. В случае если на документе, проставлен апостиль то эти документы легализовать не надо.

    Во всех других случаях документ обязан проходить операцию легализации в Министерстве Юстиции Украины, Министерстве Иностранных Дел Украины и консульстве страны назначения.

    Апостиль проставляется для всех государств, помимо Германии, Дании, Арабских Эмиратов, Ливии, Канады, Бразилии, и неких других стран. Для этих государств применяется процедура легализации.

    На Украине апостиль проставляется на таковых документах:

    - на документах, исходящих от органов судебной власти Украины;

    - на документах, исходящих от органов прокуратуры Украины, органов юстиции;

    - на административны... Читать дальше »
    Апостиль и легализация | Просмотров: 2777 | Добавил: OtzyvInfo | Дата: 14.07.2011

    Нотариальное заверение переводов онлайн
    Наше бюро уделяет особенное внимание переводу документов, таковых, как паспорта, свидетельства о рождении, браке, трудовые книжки, страховые полисы, документы, нужные для решения брака, получения разрешений на работу за рубежом, легализации, и еще множества других.

    В большинстве случаев, на исполнение перевода уходит минимум 12 часов с момента размещения заказа. И все же, гибкость и удобство клиента – высочайшие приоритеты нашего бюро. Сроки сдачи любого в отдельности взятого проекта дискутируются в персональном порядке. По желанию клиента мы подсчитываем примерную стоимость Вашего перевода.

    Бюро переводов «Украина» дает качественный перевод самой многообразной документации и деловых документов. Вид документа и его размеры бывают чрезвычайно различными, от одной странички до нескольких тысяч. При потребности наше бюро распределит работу меж несколькими либо даже десятком переводчиков.

    Время от времени мы нанимаем на работу профессиональных переводчиков для ра... Читать дальше »
    Нотариальный перевод | Просмотров: 2760 | Добавил: OtzyvInfo | Дата: 14.07.2011

    АпостильНаше бюро переводов проставляет апостиль и помогает многим клиентам с легализацией документов. Мы часто слышим вопрос: "А что такое апостиль и в чем отличие апостиля от легализации"?

    В связи с этим, приводим ответ.


    Существует несколько вариантов признания юридической силы украинских документов, предназначенных для действия за границей:
    1) консульская легализация;
    2) апостилирование;
    3) отсутствие формальностей.


    Апости́ль (фр. Apostille) — специальный знак, проставляющийся на официальных документах некоммерческого характера, исходящих от учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов.

    Апостиль удостоверяет подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а также, в отдельных случаях, подлинность штампа или печати, скрепляющих документ.

    ... Читать дальше »
    Апостиль и легализация | Просмотров: 6390 | Добавил: defaultNick | Дата: 07.08.2009

    Нотариальный переводНаше бюро переводов выполняет нотариальное заверение документов быстро и качественно!

    Мы выполняем перевод и нотариальное заверение документов физических и юридических лиц. Наше бюро сотрудничает со многими нотариусами и заверение наших переводов не превышает официальной пошлины нотариусов.


    Почему лучше обратиться именно в наше бюро переводов? Есть несколько причин.

    1. Вы получаете низкие цены для перевода документов
    Каждый день мы выполняем множество переводов дипломов, свидетельств, паспортов, справок, уставов и т.п. За счет этого, цена перевода любого документа обычно ниже, чем у конкурентов

    2. Выполнение срочных переводов
    В нашем бюро есть возможность выполнения небольших по объему переводов (с их нотариальным заверением) в день обращения клиента.

    3. Высокое качество
    Благодаря большому количеству переведенных документов, мы прекрасно знакомы ... Читать дальше »
    Нотариальный перевод | Просмотров: 4392 | Добавил: defaultNick | Дата: 07.08.2009

    Переводческий толковый словарь терминовТолковый словарь переводческих терминов

    Р.К. Миньяр-Белоручев

    Абзацно-фразовый перевод — упрощенный вид последовательного перевода, при котором текст переводится после прослушивания не целиком, а по фразам или абзацам.

    Авторизованный перевод — перевод, получивший одобрение автора оригинального текста.

    Адекватный перевод — воссоздание единства содержания и формы подлинника средствами другого языка. Адекватный перевод является целью художественного перевода. Вместо термина «адекватный перевод» иногда употребляют термин «полноценный перевод».

    Адресат — лицо, которому предназначено сообщение, или коммуникант, получающий информацию. Вместо термина «адресат» употребляются также термины «получатель» и «реципиент».

    А... Читать дальше »

    Срочный перевод | Просмотров: 5976 | Добавил: defaultNick | Дата: 07.08.2009

    Новости
    Апостиль и легализация [3]
    Нотариальный перевод [2]
    Срочный перевод [3]
    Филиалы в Украине
    Бюро переводов в Алчевске
    Бюро переводов в Виннице
    Бюро переводов в Горловке
    Бюро переводов в Днепропетровске
    Бюро переводов в Донецке
    Бюро переводов в Житомире
    Бюро переводов в Запорожье
    Бюро переводов в Киеве
    Бюро переводов в Кировограде
    Бюро переводов в Краматорске
    Бюро переводов в Кривом Роге
    Бюро переводов во Львове
    Бюро переводов в Луганске
    Бюро переводов в Луцке
    Бюро переводов в Мариуполе
    Бюро переводов в Николаеве
    Бюро переводов в Одессе
    Бюро переводов в Полтаве
    Бюро переводов в Ровно
    Бюро переводов в Севастополе
    Бюро переводов в Северодонецке
    Бюро переводов в Симферополе
    Бюро переводов в Сумах
    Бюро переводов в Тернополе
    Бюро переводов в Ужгороде
    Бюро переводов в Харькове
    Бюро переводов в Херсоне
    Бюро переводов в Хмельницком
    Бюро переводов в Черкассах
    Бюро переводов в Чернигове
    Бюро переводов в Черновцах
    Мы вКонтакте
    Наше Бюро переводов имеет филиалы по всей Украине.

    Адрес бюро переводов в Киеве: ул. Шолуденко 3, вход в здание справа, 2-й этаж, офис 112.


    Статистика
    TOP.zp.ua Rambler's Top100