Пятница, 04.09.2015, 02:23

Бюро переводов в Киеве

(044) 338-23-69 : ) (093) 539-62-73
(097) 456-04-50 (095) 373-03-23
Киев: ул.Шолуденко 3, 2-й эт., оф.112 (cхема проезда)

Легализация, перевод текста, апостиль,
нотариальное заверение переводов


Заказать переводЗаказать перевод
Бюро переводов в Украине

Что главное при выборе бюро переводов? Вы хотите подобрать организацию, которая будет иметь высокие показатели сервиса и соответствовать ряду параметров. В перечне основных показателей перевода деловых документов можно выделить следующие: правильность переведенной документации, период оформления документов для легализации, ценовой аспект услуги и профессиональное содействие в оформлении апостиля.

Наша компания предлагает услуги по письменному и устному переводу текста или документов на 60 мировых языков. Наши постоянные заказчики уже по достоинству оценили высокий уровень качества осуществляемых переводов. Широкий ассортимент предлагаемых услуг компании является важным элементом успешной деятельности. Помимо стандартной операции перевода текста и документов компания предлагает содействие в оформление апостиля, нотариальные переводы, а так же услуги истребования документов.

При оформлении заявки на перевод в нашем бюро, вы получите широкий спектр услуг:

  • квалифицированный перевод документации общей и специализированной направленности - юриспруденция, медицина, техника;
  • высококачественный перевод (устно и письменно) производится с / на шведский и армянский, арабский и английский, португальский и болгарский, венгерский и вьетнамский, датский и дари, греческий и грузинский, иврит и голландский, японский и итальянский, финский и корейский, румынский и латышский, французский и немецкий, персидский и польский, казахский и норвежский, белорусский и словацкий, сербский и словенский, турецкий и туркменский, азербайджанский и узбекский, фарси и литовский, чешский и хорватский, китайский и хинди, украинский и эстонский, испанский и другие языки мира;
  • мы поможем удостоверить апостилем документы - об образовании (дипломы и сертификаты); свидетельства о рождении, браке, апостиль паспорта, справки об отсутствии судимостей и подобные нормативные документы;
  • содействие в консульской легализации пакета деловых бумаг;
  • перевод миграционного пакета документов, для постоянного места жительства, работы и учебы, брака и объединения семьи;
  • экстра быстрый перевод текстов и деловых бумаг;
  • заверения переводимых текстов государственным нотариусом ;
  • заверение печатью агентства перевода;
  • перевод справки об отсутствии судимости;
  • доставка переведенных документов курьером как по областям Украины, так и за рубеж;
  • медицинский полис для выезда за рубеж;
  • помощь в оформлении визы заявителям и членам их семей при выезде в Англию, Францию, США, Австралию, Германию, Турцию, Канаду, Испанию и другие страны.

Языки перевода:
  • Переводчики азербайджанского
  • Переводчики английского
  • Переводчики арабского
  • Переводчики армянского
  • Переводчики белорусского
  • Переводчики болгарского
  • Переводчики венгерского
  • Переводчики вьетнамского
  • Переводчики голландского
  • Переводчики греческого
  • Переводчики грузинского
  • Переводчики дари
  • Переводчики датского
  • Переводчики иврита
  • Переводчики испанского
  • Переводчики итальянского
  • Переводчики казахского
  • Переводчики киргизского
  • Переводчики китайского
  • Переводчики корейского
  • Переводчики латыни
  • Переводчики латышского
  • Переводчики литовского
  • Переводчики монгольского
  • Переводчики немецкого
  • Переводчики норвежского
  • Переводчики польского
  • Переводчики португальского
  • Переводчики пушту
  • Переводчики румынского
  • Переводчики русского
  • Переводчики сербского
  • Переводчики словацкого
  • Переводчики словенского
  • Переводчики тайского
  • Переводчики турецкого
  • Переводчики туркменского
  • Переводчики узбекского
  • Переводчики украинского
  • Переводчики фарси
  • Переводчики финского
  • Переводчики французского
  • Переводчики хорватского
  • Переводчики чешского
  • Переводчики шведского
  • Переводчики эстонского
  • Переводчики японского

  • Новые переводчики:
  • Разговорный и техническ...
  • Русский-Азербайджанский...
  • Резюме на должность пер...
  • Ищу работу
  • Переводчик технических,...
  • перводчик французского ...
  • резюме
  • Переводчик, гид
  • переводчик итальянского...
  • Арабско -русский перево...
  • Переводчик турецкого и ...
  • Переводчик, преподавате...

  • Справочная информация:
  • Апостиль и легализация
  • Нотариальный перевод
  • Перевод текстов
  • Срочный перевод
  • Устный и синхронный перевод

  • Разница в работе устного и письменного переводчика

    Всех переводчиков можно разделить на устных и письменных. 

    При этом первые подразумевают под собой последовательный и синхронный перевод. Как правило, в узком кругу специалистов в сфере перевода именно синхронные переводчики считаются асами и основным полем их деятельности служат конференции и брифинги мирового уровня, а также сопровождение деловых переговоров и встреч на самом высоком уровне. Достаточно помнить, что каждый перевод имеет свои особенности, и малейшая оплошность может привести к срыву переговорного процесса и краху карьеры. Как правило, именно синхронные переводчики особо затребованы и считаются самыми высокооплачиваемыми.

    После них почетное второе место занимают переводчики, которые ... Читать дальше »

    Устный и синхронный перевод | Просмотров: 672 | Добавил: defaultNick | Дата: 26.01.2015 | Комментарии (0)

    Особенности художественного перевода английского языка

    Художественное произведение – потрясающий способ отражения окружающей действительности. В процессе художественного перевода важно обязательно сохранить содержание, эстетику текста. Помимо передачи информации, необходимо следовать индивидуальному стилю автора, сохранить особенность изложения текста.

    Лингвисты считают, что перевод произведения обязан отражать уникальный стиль оригинального текста. Поэтому у переводчика должно быть глубокое знание языка. Во время перевода специалист должен обратить внимание на красоту текста, на грамматические и лексические особенности. Также стоит помнить, что культуры языков отличаются между собой, могут иметь совершенно различные, даже противоположные точки зрения по одному и тому же вопросу. Поэтому в обязанность переводчика входит подбор и поиск фраз, которые максимально близко отражают смысл оригинального текста.

    При переводе поэзии нужно передать не только смысл, но и форму текста, поэтому такой перевод уни... Читать дальше »

    Перевод текстов | Просмотров: 771 | Добавил: defaultNick | Дата: 26.01.2015 | Комментарии (0)

    Услуги письменного перевода видео- и аудиоматериалов

    Чаще всего клиенты, обращающиеся в лингвистические бюро, предоставляют оригинальный материал в виде текстового файла, печатного или рукописного документа

    Однако бывают такие случаи, когда необходим перевод речи с аудио- или видеоносителя. Примеры: запись семинара в mp3-формате, видео с конференции, записанное на флэшку или DVD-диск, и т.д. 

    Замечательно, если на одной передаче цифрового материала в работу дело не ограничится и клиент дополнительно приложит монтажный текст с изложением всего того, о чем говорится в записи. При работе с видеоносителями очень помогают встроенные субтитры.

    В этих случаях задача переводчика упрощается. Если что-то из речи говорящего будет неясно, всегда можно свериться с сопровождающим текстом.

    Но что делать, если никаких поясняющих материалов нет? Тогда приходится действовать исключительно на слух. А тут – как повезет. Речь может звучать внятно и громко, как в большинств... Читать дальше »

    Срочный перевод | Просмотров: 894 | Добавил: defaultNick | Дата: 28.09.2014 | Комментарии (0)

    Профессиональный перевод текстов различной тематики

    Сравнительно недавно бюро переводов одновременно занимались несколькими видами деятельности и предоставляли следующие услуги: 

    • юридический перевод;
    • литературный перевод текстов;
    • устный перевод (в том числе последовательный и синхронный);
    • письменный перевод.

    В настоящее время некоторые бюро переводов специализируются на какой-то конкретной услуге и выполняют только один вид сложной специфической работы, например, обработку технического текста, написанного на иностранном языке.

    К переводу шепотом часто прибегают на заседаниях, конференциях и совещаниях. Юридический перевод осуществляется компанией, имеющей в своем распоряжении высококлассного специалиста с юридическим образованием. Все чаще прибегают к переводу с английского. 

    Бюро переводов, занимающиеся литературным переводом, имеют в штате сотрудников, в совершенстве владеющих язы... Читать дальше »

    Перевод текстов | Просмотров: 842 | Добавил: defaultNick | Дата: 28.09.2014 | Комментарии (0)

    Сложности, возникающие в процессе перевода технических текстов

    Переводы технических текстов - работа очень ответственная и трудоёмкая. Для того чтобы её выполнять в соответствии с требованиями заказчика, переводчику необходимо как можно лучше владеть темой.

    Качественный перевод любого текста с иностранного языка требует разнообразных лингвистических навыков, среди которых, в первую очередь, выделяется способность адекватно трансформировать стиль и семантику оригинала с помощью характерных конструкций языка, на который переводится текст. Перевод текстов технического содержания выдвигает ряд дополнительных требований по сравнению с переводом вербальной информации, включающей только общую лексику, и поэтому способность без ошибок осуществлять услуги технического перевода текстов является более высоким уровнем подготовки соответствующих специалистов.

    В профессиональной среде переводчиков работ... Читать дальше »

    Перевод текстов | Просмотров: 964 | Добавил: defaultNick | Дата: 07.09.2014 | Комментарии (0)

    Аренда оборудования для синхронного перевода

    Во время проведения международных мероприятий, при большом количестве участников, в больших конференц-залах или аудиториях, используется синхронный перевод. Помимо этого, синхронный перевод применяют, если необходим перевод на несколько языков одновременно.

    Зачастую распределение языковых каналов беспроводное, что позволяет всем участникам мероприятия свободно перемещаться внутри помещения. Синхронный перевод является самым быстрым видом перевода и его чаще используют во время серьезных переговоров, конференций, и поэтому оборудование тоже должно быть на соответствующем высоком уровне. Без сомнений, наша компания предоставит Вам оборудование для синхронного перевода.

    В нашем ассортименте имеется много приборов, которые позволят переводчикам-синхронистам выполнять их работу качественно, а слушателям четко улавливать каждое произнесенное слово.

    Мы предоставляем микрофоны настольные, радиомикрофоны, петличные микрофоны, конференц-систему, усилител... Читать дальше »

    Устный и синхронный перевод | Просмотров: 3113 | Добавил: Lesya | Дата: 27.03.2012 | Комментарии (0)

    Срочные переводы
    Ситуации, когда нужно будет немедленно, в крайний срок получить перевод текста, происходят часто. Время от времени потребность спешки продиктована объективными обстоятельствами, а порой заказчик просто хочет ускорить процесс. Зная потребности наших клиентов, мы хотим предложить услуги срочного перевода. Очевидно, эта возможность имеется исключительно для письменного перевода, впрочем ни тематика текста, ни распространенность языка ограничением не являются, это имеет значение только для определения стоимости услуги, на которую оказывает большое влияние также объем работы. У нас возможно заказать в срочном порядке письменный перевод любой тематики, кроме того вы можете быть уверены, что качество перевода при этом не пострадает.

    Срочный перевод текста в нашей компании выполняют высококвалифицированные и наиболее опытные специалисты, это позволяет укладываться в сжатые сроки, сохраняя то высочайшее качество лингвистического и стилистического соответствия, которое является визитной... Читать дальше »
    Срочный перевод | Просмотров: 4084 | Добавил: OtzyvInfo | Дата: 14.07.2011 | Комментарии (0)

    Легализация документов
    В соответствии с общими требованиями законодательства большинства стран мира, а также с международными правилами, для признания подлинности или законности документов, необходимо их заверение или легализация.

    Простейшим вариантом является заверение подписью должностного лица и печатью организации, которая выпустила этот документ.

    Для придания большей официальности и для предупреждения возможных разногласий между участниками того или иного соглашения, желательно произвести официальное заверение соответствующих документов.

    Первый уровень - это нотариальное заверение. Этого обычно достаточно для предъявления документов внутри страны.

    Процедура подтверждения подлинности документов вне страны определяется действующим международным законодательством.

    В частности, в 1992 г. РФ присоединилась к Гаагской Конвенции 1961 г., которая отменяет для стран-участниц Конвенции требования дипломатической легализации официальных документов, направляемых в ту или... Читать дальше »
    Апостиль и легализация | Просмотров: 3790 | Добавил: OtzyvInfo | Дата: 14.07.2011 | Комментарии (0)

    Апостиль
    "Апостиль" - это специализированный штамп, который ( тот ) проставляется на официальных документах, которые выдают органы государств участниц Гаагской конвенции 1961 года. Апостиль засвидетельствует подпись лица под документом и подлинность печати, которая поставлена на документе. В случае если на документе, проставлен апостиль то эти документы легализовать не надо.

    Во всех других случаях документ обязан проходить операцию легализации в Министерстве Юстиции Украины, Министерстве Иностранных Дел Украины и консульстве страны назначения.

    Апостиль проставляется для всех государств, помимо Германии, Дании, Арабских Эмиратов, Ливии, Канады, Бразилии, и неких других стран. Для этих государств применяется процедура легализации.

    На Украине апостиль проставляется на таковых документах:

    - на документах, исходящих от органов судебной власти Украины;

    - на документах, исходящих от органов прокуратуры Украины, органов юстиции;

    - на административны... Читать дальше »
    Апостиль и легализация | Просмотров: 3796 | Добавил: OtzyvInfo | Дата: 14.07.2011 | Комментарии (0)

    Нотариальное заверение переводов
    Наше бюро уделяет особенное внимание переводу документов, таковых, как паспорта, свидетельства о рождении, браке, трудовые книжки, страховые полисы, документы, нужные для решения брака, получения разрешений на работу за рубежом, легализации, и еще множества других.

    В большинстве случаев, на исполнение перевода уходит минимум 12 часов с момента размещения заказа. И все же, гибкость и удобство клиента – высочайшие приоритеты нашего бюро. Сроки сдачи любого в отдельности взятого проекта дискутируются в персональном порядке. По желанию клиента мы подсчитываем примерную стоимость Вашего перевода.

    Бюро переводов «Украина» дает качественный перевод самой многообразной документации и деловых документов. Вид документа и его размеры бывают чрезвычайно различными, от одной странички до нескольких тысяч. При потребности наше бюро распределит работу меж несколькими либо даже десятком переводчиков.

    Время от времени мы нанимаем на работу профессиональных переводчиков для ра... Читать дальше »
    Нотариальный перевод | Просмотров: 3825 | Добавил: OtzyvInfo | Дата: 14.07.2011 | Комментарии (0)

    1 2 »

     

    Новости
    Апостиль и легализация [3]
    Нотариальный перевод [2]
    Перевод текстов [3]
    Срочный перевод [3]
    Устный и синхронный перевод [2]
    Филиалы в Украине
    Бюро переводов в Алчевске
    Бюро переводов в Виннице
    Бюро переводов в Горловке
    Бюро переводов в Днепропетровске
    Бюро переводов в Донецке
    Бюро переводов в Житомире
    Бюро переводов в Запорожье
    Бюро переводов в Киеве
    Бюро переводов в Кировограде
    Бюро переводов в Краматорске
    Бюро переводов в Кривом Роге
    Бюро переводов во Львове
    Бюро переводов в Луганске
    Бюро переводов в Луцке
    Бюро переводов в Мариуполе
    Бюро переводов в Николаеве
    Бюро переводов в Одессе
    Бюро переводов в Полтаве
    Бюро переводов в Ровно
    Бюро переводов в Севастополе
    Бюро переводов в Северодонецке
    Бюро переводов в Симферополе
    Бюро переводов в Сумах
    Бюро переводов в Тернополе
    Бюро переводов в Ужгороде
    Бюро переводов в Харькове
    Бюро переводов в Херсоне
    Бюро переводов в Хмельницком
    Бюро переводов в Черкассах
    Бюро переводов в Чернигове
    Бюро переводов в Черновцах
    Мы вКонтакте
    Наше Бюро переводов имеет филиалы по всей Украине.

    Адрес бюро переводов в Киеве: ул. Шолуденко 3, вход в здание справа, 2-й этаж, офис 112.


    Статистика
    TOP.zp.ua Rambler's Top100