Вторник, 22.08.2017, 04:42

Перевод текстов
Бюро переводов в Киеве и Харькове

Переводим по всей Украине: +38(066)032-98-23 МТС&Viber&WhatsApp
Киевстар: (068) 815-11-74 Life): (063) 881-09-26

Бюро переводов » Перевод текстов
Особенности художественного перевода английского языка

Художественное произведение – потрясающий способ отражения окружающей действительности. В процессе художественного перевода важно обязательно сохранить содержание, эстетику текста. Помимо передачи информации, необходимо следовать индивидуальному стилю автора, сохранить особенность изложения текста.

Лингвисты считают, что перевод произведения обязан отражать уникальный стиль оригинального текста. Поэтому у переводчика должно быть глубокое знание языка. Во время перевода специалист должен обратить внимание на красоту текста, на грамматические и лексические особенности. Также стоит помнить, что культуры языков отличаются между собой, могут иметь совершенно различные, даже противоположные точки зрения по одному и тому же вопросу. Поэтому в обязанность переводчика входит подбор и поиск фраз, которые максимально близко отражают смысл оригинального текста.

При переводе поэзии нужно передать не только смысл, но и форму текста, поэтому такой перевод уни ... Читать дальше »

Перевод текстов | Просмотров: 3007 | Добавил: defaultNick | Дата: 26.01.2015 | Комментарии (0)

Профессиональный перевод текстов различной тематики

Сравнительно недавно бюро переводов одновременно занимались несколькими видами деятельности и предоставляли следующие услуги: 

  • юридический перевод;
  • литературный перевод текстов;
  • устный перевод (в том числе последовательный и синхронный);
  • письменный перевод.

В настоящее время некоторые бюро переводов специализируются на какой-то конкретной услуге и выполняют только один вид сложной специфической работы, например, обработку технического текста, написанного на иностранном языке.

К переводу шепотом часто прибегают на заседаниях, конференциях и совещаниях. Юридический перевод осуществляется компанией, имеющей в своем распоряжении высококлассного специалиста с юридическим образованием. Все чаще прибегают к переводу с английского. 

Бюро переводов, занимающиеся литературным переводом, имеют в штате сотрудников, в совершенстве владеющих язы ... Читать дальше »

Перевод текстов | Просмотров: 2549 | Добавил: defaultNick | Дата: 28.09.2014 | Комментарии (0)

Сложности, возникающие в процессе перевода технических текстов

Переводы технических текстов - работа очень ответственная и трудоёмкая. Для того чтобы её выполнять в соответствии с требованиями заказчика, переводчику необходимо как можно лучше владеть темой.

Качественный перевод любого текста с иностранного языка требует разнообразных лингвистических навыков, среди которых, в первую очередь, выделяется способность адекватно трансформировать стиль и семантику оригинала с помощью характерных конструкций языка, на который переводится текст. Перевод текстов технического содержания выдвигает ряд дополнительных требований по сравнению с переводом вербальной информации, включающей только общую лексику, и поэтому способность без ошибок осуществлять услуги технического перевода текстов является более высоким уровнем подготовки соответствующих специалистов.

В профессиональной среде переводчиков работ ... Читать дальше »

Перевод текстов | Просмотров: 2530 | Добавил: defaultNick | Дата: 07.09.2014 | Комментарии (0)

Новости
Апостиль и легализация [3]
Нотариальный перевод [2]
Перевод текстов [3]
Срочный перевод [3]
Устный и синхронный перевод [3]
Центральные офисы
Наше Бюро переводов имеет филиалы по всей Украине.

Адреса центральных офисов бюро переводов:

* г. Киев, ул. Сечевых Стрельцов 44б

* г. Харьков, ул. Чичибабина, дом 7



Статистика
Rambler's Top100 MyCounter - счётчик и статистика Статистика Сайта Бюро переводов на YandeG Рейтинг на portal.lg.ua Рейтинг TOP100 Free web counter Рейтинг - Отдых на курортах
TOPlist