Суббота, 20.04.2024, 16:43

Апостиль и легализация
Бюро переводов в Киеве и Харькове

Бюро переводов » 2009 » Август » 7 » Апостиль документов
Апостиль документов
04:21
АпостильНаше бюро переводов проставляет апостиль и помогает многим клиентам с легализацией документов. Мы часто слышим вопрос: "А что такое апостиль и в чем отличие апостиля от легализации"?

В связи с этим, приводим ответ.


Существует несколько вариантов признания юридической силы украинских документов, предназначенных для действия за границей:
1) консульская легализация;
2) апостилирование;
3) отсутствие формальностей.


Апости́ль (фр. Apostille) — специальный знак, проставляющийся на официальных документах некоммерческого характера, исходящих от учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов.

Апостиль удостоверяет подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, а также, в отдельных случаях, подлинность штампа или печати, скрепляющих документ.

Апостиль не требует дальнейшего заверения или легализации и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции. Апостиль может не использоваться, если существуют правовые основания, отменяющие или упрощающие легализацию документа.

Форма апостиля

Согласно Гаагской конвенции 1961 г., апостиль имеет форму прямоугольника со стороной не менее 9 см и должен соответствовать образцу, приложенному к Конвенции.
Типовой апостиль на русском языке

апостильТекст апостиля должен содержать следующие реквизиты:
  • Наименование государства, выдавшего апостиль
  • Фамилия лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Наименование учреждения, печатью/штампом которого скреплён документ, удостоверяемый апостилем
  • Название города, в котором проставлен апостиль
  • Дата проставления апостиля
  • Название органа, проставившего апостиль
  • Номер апостиля
  • Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль
  • Подпись должностного лица, проставившего апостиль
Апостиль может быть составлен как на одном из официальных языков Конвенции (французский либо английский), так и на национальном языке государства, проставившего апостиль. На практике надписи на апостиле часто дублируются на двух языках (одном из языков Конвенции и национальном).

Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» должен быть дан на французском языке.

Согласно Конвенции, апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом.

На практике в различных государствах используются различные способы проставления апостилей:

резиновый штамп, клей, (разноцветные) ленты, сургучная печать, рельефная печать, самоклеющиеся стикеры и т. д., а также в качестве приложения к документу, что осуществляется при помощи клея, крепёжных колец, скрепок и т. д.

В Украине апостиль имеет чаще всего форму штампа, проставляемого на документ.

Хотя Конвенция и не предъявляет жёстких требований к форме апостиля, следует иметь в виду, что в некоторых случаях отступления от установленной формы в одном государстве могут повлечь непризнание документа, удостоверенного таким апостилем, в другом государстве. Например, Ульяновский областной суд отказался признавать доказательствами по делу об усыновлении ряд документов, удостоверенных апостилями в Германии, по причинам несоответствия этих апостилей форме, утверждённой Конвенцией.

В настоящее время прорабатывается вопрос об использовании в международной практике электронных апостилей.

Консульская легализация — это один из способов легализации документов при внешнеэкономической деятельности. Аналогичен апостилю. В отличие от апостиля применятся при документообороте с организациями, происходящими из стран, не являющимися участницами Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов (подписана 5 октября 1961 года). По сравнению с апостилем, является более сложной двусторонней процедурой.

Категория: Апостиль и легализация | Просмотров: 9487 | Добавил: defaultNick | Теги: апостиль, Консульская легализация | Рейтинг: 5.0/1 |
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Новости
Апостиль и легализация [3]
Нотариальный перевод [2]
Перевод документов [3]
Перевод по тематикам [2]
Письменный перевод [4]
Редактирование и вычитка [2]
Рерайтинг и копирайтинг [3]
Устный перевод [5]
Иные услуги [2]
Центральные офисы
Наше Бюро переводов имеет филиалы по всей Украине.

Адреса центральных офисов бюро переводов:

г. Киев, ул. Сечевых Стрельцов 44б
г. Харьков, ул. Чичибабина, дом 7
г. Одесса, пр. Шевченко, дом 2

Бюро переводов во ВКонтакте

Бюро переводов на Tumblr

Бюро переводов на Linktree

Бюро переводов на Facebook
Статистика
Rambler's Top100 MyCounter - счётчик и статистика Статистика Сайта Бюро переводов на YandeG Free web counter