Бюро переводов » Услуги бюро переводов в Украине
Рерайт - переписывание статьи(статей) своими словами, сохраняя главный ее смысл. Работа несложная, осмысливаешь текст, что-то пишешь своими словами, где-то применяешь синонимы, близкие по смыслу слова.
Копирайт - написание своей статьи. Здесь уходит намного больше времени чем на рерайт, но и оплата и спрос на ваш труд тоже выше.
В основном статьи пишутся на заданную тему, но лучше писать о том что тебе хорошо известно
...
Читать дальше »
|
Текст материала не должен содержать в себе: грубых орфографических и пунктуационных ошибок, вымыслов и предположений самого рерайтера, комментариев рерайтера, собственной точки зрения и того материала, которого нет в изначальном тексте.
Стоит быть осторожным, прибегая к использованию прямых речей и ссылок на источники. Это не особо приветствуется среди заказчиков, а иногда те даже требуют исключить из статьи подобные вещи. По
...
Читать дальше »
|
Специалисты, выбирающие карьеру переводчика, часто представляют себе работу наполненную путешествиями. Кроме этого считается, что это возможность общаться с видными политическими деятелями и другими известными людьми. Якобы работа переводчика, наполнена круговоротом событий и насыщена массой интересных вещей. Как же на самом деле обстоят дела в этой сфере деятельности? Возможно ли сегодня, сделать карьеру переводчика, и будет ли она
...
Читать дальше »
|
Среди многочисленных специальностей профессий копирайтинга, отдельно следует выделить работу корректором. Специалисты в этой области должны обладать высоким уровнем грамотности, быть внимательными и разбираться во всех тонкостях и правилах русского языка. Эту профессию, конечно, нельзя отнести к разряду простых и подходящих новичкам, но грамотным людям ее освоить будет достаточно легко.
В чем заключается работа корректора?
...
Читать дальше »
|
Как найти работу по душе в интернете, рассмотрим в этой статье пошагово:
Шаг 1
Определите для себя нишу, в которой бы вы хотели бы работать. Торговля, кулинария, воспитание детей, психология, танцы, медицина, юриспруденция, дизайн, фотография, литература, образование и т.д. и т.д. Что вам больше всего по душе? Если не можете так сразу определиться, растерялись, предлагаю ответить на следующие вопросы
...
Читать дальше »
|
На просторах сети тема заработка в интернета довольна распространена. Каждый день миллионы пользователи выходят на связь в интернет, чтобы заработать денег не выходя из дома. И это удивительно, что теперь можно работать даже дома, не покидая свое домашнее жилище.
В связи с этим, появилось множество самых разнообразных способов заработка. И одним из способов, который является довольно известным и перспективным является копирай
...
Читать дальше »
|
Некоторые полагают, будто переводить речь или документ с иностранного языка на русский (или наоборот) довольно просто. Дескать, все мы общаемся по-русски и прекрасно знаем родную лексику, так что переводить тексты с одного иностранного языка на другой не в пример труднее.
С одной стороны, это так. В то же время русский язык обладает своей спецификой: он необычайно богат и изобилует множеством правил, порой взаимоисключающих и
...
Читать дальше »
|
Наше бюро переводов предоставит вам самых квалифицированных переводчиков для перевода конференций. Наши специалисты уже имели опыт в данной сфере и справятся с этой задачей без труда.
Мы предоставляем устный последовательный и синхронный перевод на конференциях. Все зависит от пожеланий клиента. С помощью синхронного перевода, работа переводчика будет осуществляется быстрее, но она дороже, чем услуга последовательн
...
Читать дальше »
|
Общий письменный или устный перевод не требует знаний специфических слов - терминов. Тем не менее лучшие переводчики много читают, чтобы быть в курсе современных текущих событий и тенденций, так что они могут делать свою работу в меру своих возможностей и быть всегда готовы для работы во всех направлениях. Кроме того, хорошие переводчики прилагают все усилия, чтобы прочитать все по теме, связанной с их работой. Если переводчика попро
...
Читать дальше »
|
Известно о существовании мнения, будто бы бюро переводов – совершенно ненужный посредник между переводчиком и заказчиком, и платить дополнительные средства приходится только за то, что с его помощью будет обеспечена встреча с нужным специалистом. Наверное, нет необходимости в чем-то переубеждать поверивших в это людей, а тем более вступать в длительные дискуссии и споры на эту тему. Достаточно пролить свет на то, как проходит р
...
Читать дальше »
|
|
Центральные офисы |
Наше Бюро переводов имеет филиалы по всей Украине.
Адреса центральных офисов бюро переводов:
| г. Киев, ул. Сечевых Стрельцов 44б |
| г. Харьков, ул. Чичибабина, дом 7 |
| г. Одесса, пр. Шевченко, дом 2 |
|
|