Вторник, 17.10.2017, 16:26

Устный и синхронный перевод
Бюро переводов в Киеве и Харькове

Переводим по всей Украине: +38(066)032-98-23 МТС&Viber&WhatsApp
Киевстар: (068) 815-11-74 Life): (063) 881-09-26

Бюро переводов » 2017 » Июль » 25 » Услуги гида-переводчика в Украине
Услуги гида-переводчика в Украине
02:12
Бюро переводов Харьков: Услуги гида-переводчика в Украине онлайн

Многие считают, что профессия гида-переводчика очень интересна и полезна. Гид-переводчик – это человек, который специально обучен сопровождать иностранных туристов к определенному городу или месту. Еще такой человек должен интересно рассказывать про конкретную оглядываемую примечательность и популярную часть города на их языке.

В точности сказать, когда появилась профессия переводчика, невозможно. В древние времена почти каждый человек стремился найти лучшее место жилья, при этом переезжая на протяжении многих лет. Сначала знатные личности и другие иностранные высокопоставленные люди имели в своем распоряжении специальных подчиненных, которые знакомили их с округами города, а также были ассистентами при посещении великосветских приемов. На данный момент представляемая услуга очень актуальна для иностранцев, которые прибывают в новый город, чтобы расширить свой бизнес или просто хорошо отдохнуть. Профессия экскурсовода на нее похожа, однако гид-переводчик владеет большей частью рабочей территории.

Чтобы работать гидом-переводчиком, нужно научиться хорошо разговаривать на зарубежных языках (в частности, владеть разными диалектами). Гиду-переводчику довольно часто задают необычные вопросы туристы, поэтому он должен быть специалистом устного перевода. Такой человек должен владеть такими навыками: заниматься синхроническим и методичным переводами. А так, как ему приходиться постоянно работать с настоящими носителями языка, то нужно владеть просто безупречным произношением.

Когда в Украину приезжают иностранные туристы и известные личности, то именно гид становится лицом страны. Это говорит о том, что внешность такого человека должна быть на высшем уровне. Однако гиду можно одеваться в безупречно чистые, опрятные кроссовки и джинсы, если будет планироваться долгий пешеходный поход или же выезд на природный участок. А если туристы планируют посетить ресторан или театральное заведение, то гиду тоже следует одеться соответственно.

Наиважнейший момент этой специализации в том, что гид должен быстро реагировать на то, что говорит ему иностранец. Чтобы туристы заинтересовались, нужно уметь быстро отвечать на каждый вопрос. Специалисту перевода нужно иметь организационные навыки, так как с организованной группой будет легко работать.

Еще одно условие этой работы, которое предъявляется к данному профессионалу – так это то, что он должен практически всегда быть мобильным, и готов по первоначальному вызову улететь с туристами в трудный рейс со своей лингвистической помощью.

Рискованность такой профессии в том, что могут происходить сезонные преобразования. Самые продуктивные периоды – это с апреля-месяца по ноябрь, и время духовного, правительственного торжества. Благоприятный момент этой специализации в том, что возможен общекультурный обмен между гидом и экскурсантом разной нации, возраста и народа.

Если вы хотите работать гидом-переводчиком, то вам придется получить филологическое образование (или отлично владеть каким-либо иностранным языком), пойти на курсы гида-переводчика, а также быть организованным, внимательным, пунктуальным, отзывчивым, уметь находить выход из трудной ситуации, быть готовым к физической нагрузке (ходьбе, долгому переезду).

Такой специалист должен полностью овладеть лексикой эпохального и искусствоведческого вида, так как она может пригодиться ему для проведения разных экскурсий по историческим местам и музеям. Также значимую роль играет экономическая и политическая лексика, так как многие люди приезжают первый раз, и у них появляется много вопросов, которые касаются экономического и политического строя государства. Гиду-переводчику следует полностью давать ответы на вопросы гостя.

Полностью овладеть профессией гида вы сможете на разных курсах гидов, по их завершению вам придется сдать экзамен на профпригодность, и только после этого вы сможете приступить к работе. На курсовых лекциях гида-переводчика вам предложат материал, который специально создан для этого курса с помощью учителей-практиков. Отличием данного курса считается то, что слушатели осваивают практические знания проведения экскурсии: почти каждая тема курса завершается демонстративным практическим уроком, на котором курсант имеет возможность применить собственные теоретические навыки (языка и материала) на практике. После того, как вы окончите курс, вам непременно выдадут сертификат о завершении курсов гида-переводчика, и у вас будет возможность пройти стажировку в любой туристической фирме. 

Помните, только вы решаете, кем работать! Так скорее исполняйте свою мечту!

Категория: Устный и синхронный перевод | Просмотров: 228 | Добавил: defaultNick | Теги: перевод на конференциях, переводчик для сопровождения, гид-переводчик | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
avatar
Новости
Апостиль и легализация [3]
Нотариальный перевод [2]
Перевод текстов [3]
Срочный перевод [3]
Устный и синхронный перевод [3]
Центральные офисы
Наше Бюро переводов имеет филиалы по всей Украине.

Адреса центральных офисов бюро переводов:

* г. Киев, ул. Сечевых Стрельцов 44б

* г. Харьков, ул. Чичибабина, дом 7



Статистика
Rambler's Top100 MyCounter - счётчик и статистика Статистика Сайта Бюро переводов на YandeG Рейтинг на portal.lg.ua Рейтинг TOP100 Free web counter
TOPlist